I finished the book last night, and I still highly recommend
it. (See my first blog on the book below.) I didn’t correctly figure out the whodunit, and I was surprised. The end
felt a shade contrived to me, but on the whole it’s an excellent book. There
are many literary decisions that were made by the author that I applaud. For
example the way the author shifts the point of view as the book goes on is very
interesting and contributes to the reader’s understanding of the growing sense
of alienation caused by the disease. The book is divided into 4 sections, and I
like that choice and the reasons for the separation.
The book is very dialogue-heavy, and I especially enjoyed
the dialogue. This author writes good dialogue. There was an interesting ( and increasingly
common in other books as well) choice made not to use quotation marks. The main character speaks and makes
observations in regular font, and the person or persons to whom she is speaking
are in italics, and that is how the reader knows who’s talking. (There were
also really big line breaks between lines of dialogue – almost as if they were trying
to pad the books’ length!) I’ve seen other authors use this technique recenlty
(Nicole Krauss comes to mind), and I wonder why this choice is made. Is it
simply too difficult/annoying/time-consuming to type in all those quotation
marks when you’re writing? (I have tried to write dialogue, and in fact it is
annoying to keep typing the quotes!) Maybe this is another convention that is changing
because of computers (like the now frowned-upon habit of putting two spaces
after each period).
But I digress... Read this book!